문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 전진하라, 붉은 함대 장병이여 (문단 편집) === [[독일어]] === 독일어 개사곡이 존재한다. 곡명은 Matrosen von Kronstadt(크론시타트의 수병들). [[상트페테르부르크]] 앞바다에 위치한 작은 항구도시 [[크론시타트]][* 러시아어로는 크론시타트를 Кронштадт라고 표기하는데, 독일어로는 Kronstadt(크론슈타트)라고 부른다.]의 수병은 러시아 혁명에서 가장 중요한 역할을 해주었던 급진적인 병사들이었다. 소련으로 따지면 개국공신인 셈. 그러나 후에 전시공산주의의 억압적 체제에 반기를 들었으며 이에 충격을 먹은 소련이 [[신경제정책]]을 시행하게 되는 단초를 제공한다. * 개사: 헬무트 싱켈(Helmut Schinkel) * 연도: 1929년 [[https://de.wikipedia.org/wiki/Alexander_Iljitsch_Besymenski|#]][[https://books.google.co.kr/books?id=D27nBQAAQBAJ&pg=PA315&lpg=PA315&dq=Helmut+schinkel+matrosen+von+kronstadt&source=bl&ots=5_HhEGCd8t&sig=ACfU3U0W7B3ARTE2_EYyuUK2227OU_eKHQ&hl=ko&sa=X&ved=2ahUKEwjU0NXR36f1AhWFad4KHcZiAekQ6AF6BAgQEAM#v=onepage&q=Helmut%20schinkel%20matrosen%20von%20kronstadt&f=false|#]][[https://books.google.co.kr/books?id=xi0DEAAAQBAJ&pg=PA193&dq=Helmut+schinkel+rote+matrosen+1929&hl=ko&sa=X&ved=2ahUKEwj757uj4af1AhVIIIgKHedAB6EQ6AF6BAgDEAI#v=onepage&q=Helmut%20schinkel%20rote%20matrosen%201929&f=false|#]] [youtube(KYD_9d-H8dY)][* 음원 초반부에 1917년이라는 언급이 있는데, 원곡인 폴란드 투쟁가가 작곡된 해를 뜻한다.] 아래의 동영상은 [[동독]]에서 녹음한 음원이다. * 번안: 헬무트 가츠카 (Hemut Gatzka) * 지휘: 디트리히 크노테 (Dietrich Knothe) * 노래: [[동베를린]] 라디오 방송 합창단 (Rundfunkchor Berlin. 현 베를린 방송 합창단) * 연주: 동베를린 대 방송 관현악단 (Großes Rundfunkorchester Berlin. 현 [[베를린 방송 교향악단]]) [youtube(nv-eBTXtkF0)] || '''절''' || '''[[독일어]]''' || '''[[한국어]]''' 번역 || || '''1''' ||Verronnen die Nacht[br]Und der Morgen erwacht[br]Rote Flotte mit Volldampf voraus.[br]In Stürmen und Tosen,[br]Wir roten Matrosen,[br]Wir fahren als Vorhut hinaus. ||[[밤(시간)|밤]]이 지나고[br][[태양|해]]가 떠[br]붉은 [[함대]]가 전속력으로[* [[증기기관]]의 [[압력]]을 최대로 높인다는 말에서 비롯됐다.] 앞서 나아가네.[br]폭풍우와 노호 속에서[br]우리 붉은 [[수병]]들은[br][[뱅가드|전위부대]]로서 출항하네. || || '''후렴''' ||Vorwärts an Geschütze und Gewehre[br]Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht.[br]Tragt über den Erdball, tragt über die Meere[br]die Fahne der Arbeitermacht! ||전진하라, 전투 준비. [br]함선(선박)에서, [[공장]]에서, 갱도에서.[br][[지구]] 위로, [[바다]] 위로[br]'노동자 권력'의 깃발을 날라라! || || '''2''' ||Ihr Kinder der Fabriken,[br]Wir Kinder des Meeres,[br]Wie Erz unser Willen zum Sieg.[br]Zur Arbeit geboren,[br]Dem Meere verschworen[br]Wir fürchten nicht Kämpfe noch Krieg ||너희 공장의 자손들이여,[br]우리 바다의 자손들이여,[br][[승리]]를 향한 우리의 의지는 마치 광석과도 같네.[br]너희는 [[노동]]을 위해 태어났으며,[br]우리는 바다에 맹세했고,[br][[전투]]도 [[전쟁]]도 두려워하지 않는다네. || || '''3''' ||Noch tragen die Völker[br]Des Westens die Ketten[br]Noch hüllen die Wolken das Recht.[br]Doch rote Fahnen wehen[br]Auch dort wird er stehen[br]Potjomkin, der Kreuzer zum Gefecht. ||여전히 [[서유럽|서구권]] 사람들이[br]쇠사슬을 붙들고 있고 [br]여전히 [[구름]]이 권리를 가리고 있네.[br]허나 붉은 기가 펄럭이고[br]전투 준비가 된 [[순양함]] [[포템킨]]함이[br] 저기에 서 있으리라. || || '''4''' ||Mag der Sturm uns zerzausen,[br]Die Wellen, sie brausen[br]Die rote Flut sie steigt an.[br]Vorwärts Sozialistischen! [br]Zum Endkampf wir rüsten[br]Die rote Marine voran! ||폭풍우가 우리를 휩쓸지라도[br][[파도]]가 밀려오더라도[br]붉은 밀물은 그것을 넘는다네.[br]전진하라, [[사회주의자]]들이여! [br]최후 결전을 위해 우린 [[정비]]한다.[br]붉은 해군 나아가라! ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기